[TD]
timedevourer
.:.. . .:::.::::::
[TD] [userpic]
Кадры родного фэндома :)

Бооольшой тред про "бедных, несчастных, российских" (синтаксис сохранен) фансабберов. Которые, как оказывается:
а) не любят переводимое ими аниме
б) "переводят" так, как им нравится, а не так, как положено
в) никому ничего не должны. включая потребителей перевода
г) не желают прочесть хотя бы статью в википедии по переводимому ими тайтлу
д) не любят, когда им указывают на ошибки и критикующих считают тупыми ^_^

Люди, отпостите им ещё чего-нибудь, мне интересно, скольких людей они таким макаром нахуй пошлют ^___^

Current Mood: amused amused
Comments

И самое смешное, что ничего не изменилось со времен первых аниме-клубов. Вот ведь... личности.

бойцы! звери! им лопаты даже не дают — они и так всех пиздят =)

"Хуесосы - не все."

плакал...

спасибо, я уже напостился. со мной были вполне корректны, но я все равно понял, что так мы далеко не уедем.

"мы не знали, что такое Вурц";

"я не знаю, что за символ Оороборос (???), татуировка на телах гомункулусов, которую упоминает Эд".

и еще испаряющая бомба вместо тепловой!

и религия яндексом пользоваться не позволяет, конечно.
буэ.

прочла всё. повеселилась от души.
писать им, думаю, ничего уже не надо, всё равно не слушают, всё по кругу ходит. -)
признаться я, когда увидела русские сабы на Алхимиста, сразу же их ссосала с сети и поставила. продержалась 3 минуты [вместе с опенингом]. смотреть невозможно вообще. и зачем столько флуда из-за имен? почему не оставить "Ласт" - "Ласт"? именно из-за имен, в первую очередь, как раз и отвратило от субтитров. к тому же, ужасно неприятно читать.. мм.. "неряшливо" сделанные сабы.

ознакомился с тредом.

"И где вы были. когда мы были В ПРОЦЕССЕ перевода?!" -- шедевральная фраза. я запишу ее в свою записную книжку.

а есть в истории такие по величине треды, но в которых обвиняемая сторона на все нападки коротко и лаконично посылает, без обиняков, на хуй?

У обсуждаемых персонажей на это мозгов не хватит. Им же надо обязательно правыми оказаться.

блин. мир так неоригинален=(

по этой причине я предпочитаю с английскими сабами.

Переводить надо с оригинала.

Надо хотя бы переводить %)

Это адский труд, если серьезно подходить к делу.
Не каждый будет заниматься им в свободное от работы время.
Другое дело, что плодовитые и активные товарищи редко владеют языком в достаточной степени, чтобы получалось хорошо. А владеющие языком и адекватные -- редко имеют возможность посвятить себя переводу.

А так, чтобы плодовитые и адекватные одновременно - не бывает? ^_^

Я сказал "редко". Значит, что бывают, но в небольших количествах.

Моя плакаль. Моя сильно-сильно удивляйся, почему бедная американский фансаббер делай, а бедня русский фансаббер посылай. Моя сильно-сильно удивляйся...

Ничего-ничего.
А вот плохие сабы с плавающим таймингом - это верх садизма над зрителем.
Зато иногда Интегра может сказать Алукарду "Мой мастер!" и ничего, хавают.

а он ей: "Моя Маргарита"?